Rozhovor o Erasmu ve Španělsku: Do you speak espaňol?

24. 6. 2009 | Studium v zahraničí

Mnozí studenti o studijním pobytu v zahraničí sice uvažují, ale možná se nakonec rozhodnou zůstat doma, protože si „nevěří v jazyce“. Se studentkou práv v Brně, Bc. Eliškou Záleskou (24), jsme si povídaly o tom, jak je či není při Erasmu dobrá znalost místního jazyka důležitá.

Eliško, tvůj Erasmus pobyt se odehrával ve městě A Coruňa na severu Španělska. Jak dobře jsi ovládala španělštinu, než ses tam vydala? Španělštinu jsem se učila na střední škole šest let a vybrala jsem si ji i jako maturitní předmět, což byl důvod, proč mě nakonec na studia do Španělska pustili. V době po maturitě jsem mluvila španělsky bez problémů, ale po pěti letech na vysoké škole, kdy jsem neměla možnost ji procvičovat, jsem téměř všechno zapomněla. Půl roku před odjezdem nám na fakultě naštěstí otevřeli předmět Právnická španělština, takže jsem za půl roku oprášila alespoň základy. Přesto jsem byla na začátku Erasmu vděčná za jazykový kurz, který nám otevřeli. Vůbec jsem nezáviděla některým dalším „Erasmákům“, kteří přijeli bez jakékoli znalosti. Pro ně bylo zařizování všech nezbytných formalit a hledání ubytování ještě mnohem složitější než pro nás.

Myslíš si, že znalost místního jazyka je při pobytech tohoto typu nezbytná? Pokud člověk ví, že má studovat v daném jazyce toho státu, tak je to rozhodně výhoda, ale podmínka ne. Pro ty, kteří se se španělštinou předtím nesetkali, tam byla možnost absolvovat před začátkem semestru jazykový kurz. Každopádně znalost místního jazyka, alespoň základů, se hodí, ať člověk jede kamkoli. Všichni místní jsou pak mnohem ochotnější a přístupnější, pokud se člověk snaží mluvit jejich jazykem. Tím nemyslím, že by jinak lidé byli nepříjemní, ale rozhodně to pomáhá překonat bariéry a usnadňuje další komunikaci.

Probíhala výuka jen španělsky? V mém případě ano. Někteří moji spolužáci ale absolvovali předměty i v galicijštině, která je také oficiálním jazykem, a výjimečně jim bylo umožněno odevzdávat některé písemné práce v angličtině.

Dá se s vyučujícími a studenty dobře domluvit anglicky? S vyučujícími minimálně a pokud už anglicky trochu umí, jejich výslovnost je zcela španělská a není jim v podstatě rozumět. Studenti jsou na tom se znalostí angličtiny trochu lépe, ale opět je problém ve výslovnosti. U obou skupin hraje roli i neochota používat angličtinu, když my jsme již schopni komunikace ve španělštině. Při troše snahy se s nimi ale člověk zvládne domluvit. Zajímavé je, že jsme se všichni zahraniční studenti po nějaké době dostali do fáze jakéhosi zmatení jazyků, protože jsme mezi sebou komunikovali převážně anglicky, případně v rodných jazycích, a ve škole španělsky. Pak se nám stávalo, že jsme s lidmi mluvícími pouze anglicky mluvili španělsky a se Španěly anglicky. Občas se nám do toho zamotala čeština či jiné jazyky. S přibývajícím časem se nám stává, že si občas ani nevšimneme, že přejdeme z jednoho jazyka do druhého a jedinou indicií jsou nechápavé pohledy těch, se kterými mluvíme.

Myslíš, že se tvá španělština za ten půl rok hodně zlepšila? Rozhodně ano. Myslím si, že jsem se zase vrátila na úroveň, kterou jsem měla po maturitě.

S čím jsi měla zpočátku největší problém? Mluví se v této části například nějakým dialektem? Asi největší problém nám dělalo zařizování všech potřebných papírů a hledání ubytování, protože ne vždy jsme přesně porozuměli instrukcím a radám. Částečně to bylo naši nedostatečnou znalostí španělštiny, částečně tím, že se v oblasti používá galicijština a chvíli nám trvalo, než jsme se my či oni přizpůsobili, ale společnými silami se nám vše podařilo vyřešit.

Jak k tobě přistupovali španělští spolužáci? Spolužáci nás ze začátku brali trochu jako atrakci, ale vždy se nám snažili pomoci. Některé studentské organizace pak pro nás organizovaly speciální akce, výlety a pomáhali nám se vším, co jsme potřebovali. Nikdy jsme nenarazili na negativní ohlasy, závist ani nic podobného. Všichni byli nesmírně ochotní a nápomocní. Na jedné hodině, poslední před zkouškou, využili naší přítomnosti, aby se zeptali přednášejícího, zda by nemohl zkouškové otázky prozradit alespoň nám dvěma. Samozřejmě nás by něco takového nenapadlo žádat, ale příjemně nás jejich nápad překvapil a pobavil, stejně jako přednášejícího.

Stihla jsi při studiu i cestovat? Studium během semestru nebylo moc náročné, takže jsme se s dalšími studenty vypravili objevovat zajímavá místa v Galicii, podívali se do nedalekého Portugalska a vzhledem k výhodným cenám letenek i na druhou stranu Španělska, do Barcelony nebo do Madridu. Počasí v Galicii je velice deštivé a poměrně chladné, takže jsme se rádi podívali i do jiných, teplejších a slunečných oblastí.

Zvolila bys příště jinou zemi? Proč? Původně jsem se hlásila do Finska a do Belgie, ale na mnou vybrané univerzity jsem se nedostala. Naštěstí se kapacita do Španělska nenaplnila, tak jsem si požádala o volné místo a díky předchozí znalosti španělštiny se mi povedlo do A Coruňy odcestovat. Dnes jsem velice ráda a pokud bych si měla vybrat znovu, volila bych Španělsko. Lidé jsou velice ochotní a příjemní, město pěkné a nároky ve škole přiměřené našim jazykovým znalostem.

Děkujeme za rozhovor!

Další články k tématu