Vydáno:20.5. 2011 6:49
Čeština je známá jako jeden z nejobtížnějších jazyků, proniknout do jejích nástrah se přesto pokoušejí tisíce lidí, kteří ji do vínku nedostali. Máte kamarády, kteří by rádi zvládli „ř“, všech sedm pádů i minulý čas? Češtinu pro cizince nabízí hned několik fakult.
Vydáno:7.3. 2011 5:46
Místo překladů, které končí pouze na stole pedagoga, se studenti jazyků pustili do překládání titulků k oscarovým filmům. Projekt, který spojil Filozofickou fakultu Masarykovy univerzity a Mezinárodní filmový festival Cinema Mundi, představuje koordinátorka projektu Athena Alchadizu.
Vydáno:22.11. 2010 6:30
K tomu, aby člověk mohl žít či pracovat v jiné zemi, potřebuje znát nejen jazyk jejích obyvatel, ale i jejich tradice, zvyklosti a kulturu obecně. Neméně tyto znalosti potřebují například i překladatelé, tlumočníci a další pracovníci, kteří běžně přicházejí do styku s příslušníky jiných kultur. A právě (i když nejen) k tomu může napomoci i vysokoškolský obor výmluvně nazvaný jako Mezikulturní komunikace.
Vydáno:1.9. 2010 5:23
Přestože – a nebo možná protože – mezi češtinou a slovenštinou panuje vztah, který by se dal v příbuzenském kontextu nazvat sesterským, nenajdeme zatím na našich školách mnoho oborů, které by se slovenskému jazyku věnovaly s velkou péčí. Kde tedy jeho studium nabízejí a jak probíhá?
Vydáno:4.12. 2004 12:13
„Zájem o asijská studia na Univerzitě Palackého v Olomouci je značný. Vloni se na čínštinu hlásilo téměř 200 lidí, předloni na japonštinu ještě asi o 50 uchazečů více,“ říká vedoucí katedry David Uher, PhD.
Den otevřených dveří na vysoké škole Diplomacie a Public Relations
Chcete vědět jako první o novinkách na serveru, o tom, co děláme a kde se s námi můžete potkat? Připojte se k nám na Facebooku.
Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu jednatele serveru VysokeSkoly.cz zakázáno. ISSN 1214-4312
Copyrights: VysokeSkoly.cz