Speciál O OBORECH: Mezikulturní komunikace Vydáno:22.11. 2010
Aktualizováno:22.11. 2010
Zveřejni článek na Facebooku Zveřejni článek na Delicious Zveřejni článek na Linkuj.cz Zveřejni článek na Twitteru

Speciál O OBORECH: Mezikulturní komunikace

K tomu, aby člověk mohl žít či pracovat v jiné zemi, potřebuje znát nejen jazyk jejích obyvatel, ale i jejich tradice, zvyklosti a kulturu obecně. Neméně tyto znalosti potřebují například i překladatelé, tlumočníci a další pracovníci, kteří běžně přicházejí do styku s příslušníky jiných kultur. A právě (i když nejen) k tomu může napomoci i vysokoškolský obor výmluvně nazvaný jako Mezikulturní komunikace.

V rámci našich vysokých škol lze stejnojmenný obor studovat pouze na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze (FF UK). Mezikulturní komunikace však tvoří zásadní součást i dalších oborů, především filologických, překladatelských či tlumočnických, ale vyučuje se například i v rámci oborů zaměřených na rozvojová studia apod.

O oboru

Každému příslušníkovi určitého národa, etnické či jinak vymezené skupiny připadá právě jeho způsob projevu a komunikace jako přirozený, „normální“. Jednání a chování, které se od jeho norem nějakým způsobem liší, pak pokládá za nestandardní a mnohdy se s ním nedokáže ztotožnit. To pak často může vést i ke zbytečným nedorozuměním a sporům. Přitom si stačí jen uvědomit, že každá kultura je definována právě tím, co ji odlišuje od kultur ostatních…
Mezikulturní vzdělávání tak napomáhá lidem, kteří se pohybují v mezinárodním prostředí, získat zevrubnější znalosti o kultuře příslušníků jiné země, a zároveň jim umět prezentovat a pomoci pochopit i kulturu vlastní. To vše jsou cesty, jak se naučit nejen pochopit, ale i respektovat jiné, a někdy i v mnohých ohledech diametrálně odlišné kultury a zvyklosti, s nimiž se při kontaktu s cizinci můžeme setkat.

Nabízené obory v rámci Mezikulturní komunikace

Na FF UK lze studovat následující dvouoborové bakalářské obory zaměřené na mezikulturní komunikaci:

  • Angličtina pro mezikulturní komunikaci
  • Francouzština pro mezikulturní komunikaci
  • Němčina pro mezikulturní komunikaci
  • Ruština pro mezikulturní komunikaci
  • Španělština pro mezikulturní komunikaci

Tyto obory se vypisují každoročně. Zvolený obor lze kombinovat buď v rámci oborů vypisovaných pod hlavičkou Mezikulturní komunikace (například Angličtina pro mezikulturní komunikaci a Ruština pro mezikulturní komunikaci), nebo jej lze kombinovat s jiným oborem vypisovaným na FF UK, u něhož je taková kombinace možná.

Jednooborové bakalářské studium v rámci tohoto oboru vypisuje fakulta jednou za dva roky. Toto je však určeno pouze příslušníkům státu, na jehož jazyk se obor zaměřuje, a čeština je zde vyučována jako jazyk cizí. Jde o tyto obory:

  • Mezikulturní komunikace: angličtina – čeština jako cizí jazyk
  • Mezikulturní komunikace: francouzština – čeština jako cizí jazyk
  • Mezikulturní komunikace: němčina – čeština jako cizí jazyk
  • Mezikulturní komunikace: ruština – čeština jako cizí jazyk
  • Mezikulturní komunikace: španělština – čeština jako cizí jazyk

V rámci navazujícího magisterského studia si pak studenti vybírají z oboru Tlumočnictví nebo Překladatelství. Jde opět o dvouoborové magisterské obory, které jsou vypisovány každoročně.

Předpoklady pro studium

Jako hlavní předpoklad pro to, aby uchazeč byl později schopen bez větších problémů zvládat studium oboru, považuje Ústav translatologie FF UK, který jej zajišťuje, pochopitelně znalost zvoleného cizího jazyka, ale také schopnost se ho učit, analyzovat a pochopit. Fakulta dobře hodnotí například dlouhodobější pobyt uchazeče v dané zemi či jinou zkušenost s mezikulturním prostředím, i když to není samozřejmě podmínkou.
Velmi důležitá je ovšem i dobrá znalost češtiny jako mateřského jazyka. „V našem televizním věku mají uchazeči o studium překladu a tlumočení stále méně načteno, pokud jde o krásnou literaturu, a stále horší češtinu. Obojí spolu pochopitelně souvisí. Překladatel i tlumočník jsou jazykovými profesionály a měli by mít „cit“ pro kulturu řeči i pro jemná rozlišení významů a stylů. Tento cit lze na vysoké škole rozvíjet, nikoli získat,“ nastiňují nepsané požadavky na uchazeče organizátoři oboru na svých webových stránkách.
V neposlední řadě jde také o to, jak člověk komunikuje a jak při komunikaci působí. Schopnost adekvátní nonverbální komunikace (zahrnující pohyby, gesta, mimiku, intonaci, ale i barvu hlasu, hlasitost projevu apod.) hraje proto nemalou roli a značnou měrou se podílí na tom, jak zajímavé, pochopitelné, přesvědčivé a přirozené bude sdělení, které se k posluchačům či divákům nakonec dostane.
U uchazečů – a o to víc absolventů, kteří se tomuto oboru chtějí věnovat i ve své profesi – ovšem nelze pominout ani nutnou schopnost umět ustát značnou fyzickou i psychickou zátěž, umění poslouchat a zároveň hovořit, schopnost vnímat své okolí a odhadnout nároky komunikačního partnera či celého publika, dispozice k rychlé reakci v jakékoli situaci apod.

Přijímací řízení

Přijímací řízení do bakalářských oborů probíhá písemnou formou. Test tvoří několik částí, a sice:

  • zkouška z českého jazyka (uchazeč o víceoborové studium skládá tento test pouze jednou)
  • překlad neliterárního textu z češtiny do cizího jazyka
  • překlad neliterárního textu z cizího jazyka do češtiny
  • shrnutí cizojazyčného neliterárního textu provedené v češtině
  • test zaměřený na znalosti uchazeče z oblasti kulturní historie a současných reálií dané jazykové oblasti, z reálií České republiky i Evropské unie a na všeobecné kulturní znalosti

Modelové testy lze najít zde.

Profil absolventa

Absolventi bakalářského studia se mohou uplatnit v soukromé i veřejné sféře například jako (spíše interní) překladatelé či tlumočníci, jednatelé a asistenti manažerů ve státních institucích i soukromých firmách, organizátoři překladatelských a tlumočnických aktivit v rámci mezinárodních agentur jakéhokoli charakteru apod.

Podrobnější informace o oboru najdete na stránkách Ústavu translatologie FF UK.

Zdroj: utrl.ff.cuni.cz
Zdroj fotografie: Stock.XCHNG




Kalendář akcí

31.5.
2012

Vysoká škola mezinárodních a veřejných vztahů Praha, o.p.s.

Den otevřených dveří na vysoké škole Diplomacie a Public Relations

6.6.
2012

CEVRO Institut, o.p.s.

Dny otevřených dveří

Přehled důležitých termínů vysokých škol

Reklama


Facebook

Chcete vědět jako první o novinkách na serveru, o tom, co děláme a kde se s námi můžete potkat? Připojte se k nám na Facebooku.

Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu jednatele serveru VysokeSkoly.cz zakázáno. ISSN 1214-4312

Copyrights: VysokeSkoly.cz
Design:divDesign.cz
2000 - 2012